Truyện Kiều bản Tiên Điền: Khi di sản gặp được học thuật và sự năng động của giới trẻ
Ấn bản "Truyện Kiều" bản Tiên Điền vừa ra mắt tối 11/12 tại Trường Đại học Fulbright Việt Nam (TP.HCM) mở ra cách tiếp cận mới đối với kho tàng văn hóa Việt Nam.
Đại diện gia tộc Nguyễn Tiên Điền, ông Nguyễn Hải Nam chia sẻ, bản sách là nỗ lực kết tinh hơn hai thế kỷ khảo cứu, đối chiếu các bản Nôm - Quốc ngữ và phục dựng một văn bản gần nhất với tinh thần Nguyễn Du nhằm tiếp cận cộng đồng học thuật, sinh viên và người yêu truyện Kiều.

Theo các diễn giả, sức sống của Kiều không chỉ nằm ở giá trị văn chương mà còn ở khả năng khơi mở văn hóa Việt qua ngôn ngữ đã đượcNguyễn Du đưa lên đỉnh cao biểu đạt.
Nhà nghiên cứu Trần Đình Tuấn nhận định Kiều là bản trường ca tiếng Việt có “nhạc tính, hình tượng và khả năng gói nén triết lý hiếm có”. Bản Tiên Điền, với hệ thống chú giải biểu tượng, con số và điển tích, giúp người đọc lần đầu nhìn rõ cơ chế ký hiệu học tinh vi mà Nguyễn Du sử dụng khi dung hòa Hán Nôm và khẩu ngữ.
Nhìn nhận truyện Kiều như “một mô hình thử nghiệm bản sắc Việt” nơi các giá trị Nhân - Hiếu - Nghĩa - Trí - Tín được đặt vào những hoàn cảnh xã hội đầy biến động, TS. Nguyễn Nam - chuyên gia Hán Nôm nhấn mạnh, đây cũng chính là hệ giá trị mới mà thế hệ trẻ cần tham chiếu và học hỏitrong bối cảnh công nghệ, toàn cầu hóa và AI khiến bản sắc dễ bị pha loãng.
Khi di sản văn hoá được kết hợp học thuật và sự năng động của giới trẻ, Truyện Kiều không chỉ được bảo tồn mà còn có cơ hội tái sinh trong những hình thái mới, phù hợp thời đại số và đưa văn hóa Việt bước ra thế giới.
Chuyên gia Hán Nôm Nguyễn Nam

Chương trình còn có các hoạt động tương tác với sinh viên, giải mã biểu tượng trong Kiều, các đoạn thơ được các Tổng thống Mỹ trích dẫn khi thăm Việt Nam, giới thiệu trò chơi “Độc Vịnh Kiều” do nhóm sinh viên UEH phát triển... cho thấy "Kiều" có thể bước vào đời sống sáng tạo hiện đại, từ game, nội dung số đến bảo tàng số.