![]() |
Nhà văn, dịch giả Lý Lan sẽ có buổi gặp gỡ, giao lưu cùng bạn đọc vào lúc 9 giờ 30 ngày 25/12, tại Thư Quán Sinh Viên số 2A Lê Duẩn, Q. 1, TP.HCM. Tại buổi gặp gỡ này, dịch giả của bộ sách Harry Potter sẽ ký tặng tác phẩm “Ở ngưỡng cửa cuộc đời” của dành những cho bạn đọc đến sớm nhất.
![]() |
Lý Lan và Ở ngưỡng cửa cuộc đời |
Lý Lan sinh năm 1957 tại Thủ Dầu Một, tỉnh Bình Dương. Quê mẹ ở xứ vườn trái cây Lái Thiêu, quê cha ở huyện Triều Dương, tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc. Tám năm đầu đời, Lý Lan sống ở quê mẹ, sau khi mẹ mất thì gia đình về Chợ Lớn định cư đến nay. Lý Lan tốt nghiệp đại học Sư phạm TP.HCM, và cao học Anh ngữ ở Đại học Wake Forest (Mỹ).
Từ năm 1980, chị bắt đầu dạy ở Trường Trung học Cần Giuộc (Long An), năm 1984 chuyển về Trường Trung học Hùng Vương (TP.HCM). Năm 1989, chị chuyển sang dạy ở Trường Trung học Lê Hồng Phong sau đó, sang dạy ở Đại học Văn Lang đến năm 1997 thì nghỉ dạy.
Sang Mỹ định cư, chị vẫn tham gia hoạt động văn học trong nước, nhất là bộ truyện Harry Potter mà chị đóng vai trò là người chuyển ngữ. Bên cạnh bộ truyện thiếu nhi này, bạn đọc Việt Nam vẫn thường xuyên đón nhận tác phẩm của nhà văn Lý Lan. Mới đây nhất là tác phẩm Ở ngưỡng cửa cuộc đời. Đây là tản văn mà nhà văn Lý Lan viết dành riêng cho tuổi trẻ. Nhiều người cho rằng, hành trang bước vào đời chỉ cần kiến thức là đủ. Tuy nhiên, đối với nhà văn Lý Lan, đó chỉ mới là điều kiện cần, chưa phải điều kiện đủ. Sẽ thật khó khăn cho các bạn trẻ hiện nay nếu thiếu đi vốn sống, vốn văn hóa... và cả vốn ngoại ngữ cần thiết.
Mỗi câu chuyện trong Ở ngưỡng cửa cuộc đời là mỗi mảnh ghép nhỏ, là những mảng suy nghĩ riêng tư của nhà văn. Thế nhưng, đằng sau cái tưởng chừng là riêng tư, vụn vặt ấy lại là những bài học cho giới trẻ. Những suy nghĩ về tình bạn, tình yêu… phần nào đó gõ cửa trái tim mỗi độc giả.