NSƯT Thành Lộc: Duyên nợ với hoạt hình

HOÀNG LÂM| 22/04/2016 06:50

Không chỉ được biết đến với vai trò là một nghệ sĩ kịch nói hay diễn viên điện ảnh, NSƯT Thành Lộc còn ghi dấu ấn với việc lồng tiếng cho các tác phẩm hoạt hình đến từ Hollywood.

NSƯT Thành Lộc: Duyên nợ với hoạt hình

Không chỉ được biết đến với vai trò là một nghệ sĩ kịch nói hay diễn viên điện ảnh, NSƯT Thành Lộc còn ghi dấu ấn với việc lồng tiếng cho các tác phẩm hoạt hình đến từ Hollywood.

Đọc E-paper

Vai diễn lồng tiếng hoạt hình đầu tiên của NSƯT Thành Lộc là Cá Bố Marlin trong Finding Nemo, bộ phim để lại nhiều ấn tượng đẹp của Hãng Pixar, ra mắt vào năm 2003. Tuy nhiên, vào thời điểm đó, khái niệm xem phim tại rạp vẫn chưa phổ biến tại Việt Nam, vai lồng tiếng của anh cũng vì vậy mà chìm vào quên lãng.

Mãi đến hơn 5 năm sau, NSƯT Thành Lộc mới trở lại phòng thu để một lúc hóa thân vào hai vai diễn là lão phù thủy Gà Mên và Tí Vụng Về trong bộ phim Xì Trum (Smurfs) và kết quả phiên bản Việt hóa đã gây cơn sốt phòng vé trên cả nước bởi sự đáng yêu cùng hài hước của kẻ phản diện.

Nối tiếp là hàng loạt thành công với các vai Ông kẹ Pitch trong "bom tấn" của Hãng Dreamworks - Rise of the Guardians, nhân vật Snatch nham hiểm, đam mê danh vọng trong Hội Quái Hộp (Theo Boxtrolls) và hiện tại đang gây sốt với vai gã ác nhân Mojo Jojo trong Powerpuff Girls Movie đang phát sóng trực tuyến trên kênh Pops Kids.

Có thể thấy dường như duyên nợ với phim hoạt hình của NSƯT Thành Lộc lại đến từ những vai ác, khiến người ta mãi luôn nhớ đến anh với sự hâm mộ, niềm yêu mến được xây dựng từ những kẻ "không ai ưa", điều này khiến anh khác biệt so với những đồng nghiệp khác.

Điều đặc biệt là không chỉ dành hết tình cảm cho từng nhân vật của mình, NSƯT Thành Lộc còn góp phần đưa nhiều bộ phim dành cho thiếu nhi từ khắp nơi trên thế giới về phát hành tại Việt Nam, để trẻ em Việt Nam có cơ hội tiếp cận. "Phù thủy sân khấu" cho biết, lồng tiếng cho phim hoạt hình không hề dễ, phải có sức khỏe thật ổn định.

Không chỉ đơn giản là đọc thuyết minh cho nhân vật, mà còn phải diễn cảm thật tốt mọi cảm xúc, thổi hồn vào nhân vật bằng giọng nói với nhiều âm sắc khác nhau, từ đó tạo ra sự hấp dẫn và lôi cuốn người xem. Lồng tiếng nhân vật phản diện lại càng khó hơn, và dường như chỉ anh mới có thể biểu lộ được cái tà ác lẫn hài hước, đáng yêu bên trong những kẻ phản diện, khiến khán giả có cái nhìn khác hơn, đồng cảm hơn với thể loại nhân vật này hơn là chỉ ghét chúng.

"Tôi cũng hy vọng thông qua những dự án này, những nghệ sĩ như tôi sẽ được học hỏi, trau dồi thêm nhiều kinh nghiệm lẫn kỹ năng trong việc Việt hóa các tác phẩm quốc tế”, NSƯT Thành Lộc chia sẻ.

>Công nghệ lồng tiếng ở Việt Nam đã theo kịp thế giới

>Lồng tiếng cho phim chiếu rạp: Thị phần hấp dẫn

(0) Bình luận
Nổi bật
Đọc nhiều
NSƯT Thành Lộc: Duyên nợ với hoạt hình
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO